L’antienne de communion résume l’évangile des Noces de Cana, et la réaction du maître d’hôtel est plutôt pittoresque, avec une rare expressivité dans le plain chant : son étonnement, tout en haut du mode, comme en voix de fausset, montre son irritation de ne pas comprendre ce qui vient de se passer.
La voici par les moniales d’Ozon, en 1960 (elles sont aujourd’hui au Pesquié, en Ariège, avec la néo-liturgie badigeonnée de grégorien).

Dicit Dóminus : Implete hýdrias aqua et ferte architriclíno. Cum gustásset architriclínus aquam vinum factam, dicit sponso : Servásti bonum vinum usque adhuc. Hoc signum fecit Jesus primum coram discípulis suis.
Le Seigneur dit : Remplissez d’eau ces urnes et portez-en au maître du festin. Dès que le maître du festin eut goûté l’eau changée en vin, il dit à l’époux : tu as gardé le bon jusqu’à ce moment. Tel fut le premier miracle que fit Jésus devant ses disciples.
En savoir plus sur Le blog d'Yves Daoudal
Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.
Il y a une erreur dans les 800 et apparentés: c’est un 5e mode, ce qu’on chante spontanément et ce qu’il y a dans d’autres missel.
J’aimeJ’aime
Une « erreur » ? On peut dire que c’est du 6e mode jusqu’à l’intervention du maître d’hôtel (dominante la), et du 5e ensuite (dominante do), mais de toute façon, 5e ou 6e, c’est le mode de fa.
J’aimeJ’aime