Dimanche in albis

Comme je le disais hier, le graduel est désormais remplacé par un alléluia. Voici les deux alléluias de ce dimanche.

Le premier reprend ce qu’avait dit le Christ à ses apôtres au mont des Oliviers avant la Passion : « Postquam autem resurrexero praecedam vos in Galileam », et que l’ange rappelle aux myrophores dans le tombeau vide. La mélodie souligne fortement « praecedam », tout en haut du mode : le Christ précèdera ses apôtres dans la Galilée des nations, c’est lui qui évangélisera.

Le second annonce l’évangile qui va être chanté. Il culmine sur « Pax vobis » qui reprend le jubilus de l’alléluia : c’est la paix joyeuse du Royaume, que le prêtre souhaite et offre plusieurs fois à tous les fidèles dans la divine liturgie byzantine (seulement l’évêque dans la liturgie latine).

Par les Pères du Saint Esprit de Chevilly, en 1957.

Allelúia, allelúia. In die resurrectiónis meæ, dicit Dóminus, præcédam vos in Galilǽam. Allelúia.
Allelúia. Post dies octo, jánuis clausis, stetit Jesus in médio discipulórum suórum, et dixit : Pax vobis. Allelúia.

Alléluia, alléluia. Au jour de ma résurrection, dit le Seigneur, je vous précéderai en Galilée.
Alléluia. Huit jours après, les portes étant fermées, Jésus se tint au milieu de ses disciples et dit : la paix soit avec vous. Alléluia.


En savoir plus sur Le blog d'Yves Daoudal

Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.

Laisser un commentaire