Un missile américain

Le P. Antoine Savtchenko, 32 ans, était un prêtre de l’Eglise orthodoxe russe, du clergé de la cathédrale de la Sainte-Trinité de Pskov. Il était chapelain militaire sur le front. Il est mort dans l’exercice de son ministère.

Il a été frappé par un missile. Pas par un missile ukrainien, car il n’y en a pas. Par un missile américain, lancé par un système HIMARS piloté par des experts de l’OTAN.

Une image parmi d’autres de ce que cette guerre ne continue que par l’implication des Américains. Il est plus que temps que Donald Trump y mette fin.

Ursule prend une claque

La Cour de Justice de l’UE donne raison au New York Times contre la Commission européenne qui refusait de communiquer les SMS entre Ursula von der Leyen et le PDG de Pfizer Albert Bourla, concernant le contrat de 35 milliards d’euros pour la livraison du poison anti-covid aux Etats membres de l’UE.

Ursule prétendait que ces messages étaient introuvables et de toute façon sans importance.

La Cour de Justice de l’UE, qu’on suppose plus prompte à défendre l’exécutif européen qu’un journal américain, juge que la Commission européenne n’a pas justifié de manière satisfaisante et plausible son refus de communiquer ces SMS…

Les deux parties peuvent faire appel du jugement.

Le 17e « paquet »…

Les ambassadeurs des pays de l’UE ont approuvé le 17e paquet de sanctions contre la Russie, qui sera formellement adopté par les ministres des Affaires étrangères le 20 mai.

Les paquets sont de moins en moins gros… parce qu’il devient très difficile de trouver de nouvelles cibles qui ne soient pas de trop gros boomerangs. Le 17e paquet vise essentiellement de nouveaux navires de la « flotte fantôme » de pétroliers russes.

Kallas et Merz ont déjà annoncé que le 18e paquet était en préparation…

Quant à l’ineffable Barrot, notre provisoire ministre des Affaires étrangères qui serait la honte de la France s’il n’y avait Macron au-dessus de lui, il dit : « Il va falloir aller plus loin, parce que ces sanctions massives n’ont pas encore dissuadé Vladimir Poutine de continuer sa guerre d’agression contre l’Ukraine », il faut de nouvelles mesures « qui pourraient asphyxier une bonne fois pour toute l’économie russe », il faut des droits de douane de 500% sur les pays qui continuent d’importer du pétrole russe, afin de « prendre la Russie à la gorge »…

Mais bien sûr…

La mi-Pentecôte

Dans la liturgie byzantine ce mercredi est celui de la mi-Pentecôte. Voici le dernier stichère des vêpres, par le hiéromoine Panaretos Philotheitis (1923-1993).

Ὁ δὲ Θεὸς Βασιλεὺς ἡμῶν, πρὸ αἰώνων εἰργάσατο σωτηρίαν ἐν μέσῳ τῆς γῆς.
Ὅτε τὸ μέσον τῆς ἑορτῆς ἐπέστη, ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς ἐπὶ τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκε λέγων τοὺς ἀπειθεῖς Ἰουδαίους· ὁ διψῶν ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω, ὕδωρ ζωηρόν αἰώνιον, καὶ οὐ μὴ διψήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα, ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, ποταμοὶ ῥεύσουσιν ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ, καὶ ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς.

Dieu est notre Roi depuis toujours, au milieu de la terre il accomplit le salut. (Psaume 73)
Quand le milieu de la fête arriva, Jésus monta au Temple et se mit à enseigner, disant aux Juifs : Celui qui a soif, qu’il vienne auprès de moi, qu’il boive l’eau de la vie éternelle et jamais plus il n’aura soif ; celui qui croit en moi, l’Écriture le dit, des fleuves d’eau jailliront de son sein, et il possédera la lumière et la vie.

De la férie

L’hymne des laudes au temps pascal. Les quatre premières strophes sont le début d’une hymne ambrosienne qui a été découpée en trois parties. La deuxième partie, Tristes erant apostoli, et la troisième, Claro paschali gaudio, sont devenues les hymnes de l’office des apôtres au temps pascal.

Traduction aussi littérale que possible pour ceux qui voudraient se faire une petite leçon de latin. J’ai déjà publié aussi la traduction de Michel de Marolles, de Pierre Corneille, de Lemaistre de Sacy.

Auróra lucis rútilat,
cælum resúltat láudibus,
mundus exsúltans júbilat,
gemens inférnus úlulat:

L’aurore de la Lumière rutile
Le ciel résonne de louanges
Le monde exultant jubile
L’enfer gémissant hulule

Cum rex ille fortíssimus,
mortis confráctis víribus,
pede concúlcans tártara
solvit a pœna míseros.

Quand ce Roi très fort
Ayant brisé les puissances de la mort
Foulant du pied le tartare
Délivre les malheureux de leur peine.

Ille, qui clausus lápide
custodítur sub mílite,
triúmphans pompa nóbili,
victor surgit de fúnere.

Lui qui enfermé par une pierre
est gardé par des soldats
Triomphant en noble pompe
Vainqueur il surgit du tombeau.

Solútis jam gemítibus
et inférni dolóribus,
quia surréxit Dóminus,
respléndens clamat Angelus.

Sont maintenant anéantis les gémissements
et les douleurs des enfers
Puisqu’il est ressuscité le Seigneur
Clame l’ange resplendissant.

Quǽsumus, Auctor ómnium,
in hoc pascháli gáudio,
ab omni mortis ímpetu
tuum defénde pópulum.

Nous te demandons, auteur de toutes choses
Dans cette joie pascale
De tout assaut de mort
Défends ton peuple.

Glória tibi, Dómine,
qui surrexísti a mórtuis,
cum Patre, et Sancto Spíritu,
in sempitérna sǽcula. Amen.

Gloire à toi Seigneur
Qui es ressuscité des morts
Avec le Père et le Saint-Esprit
Dans les siècles éternels. Amen.