Saint Dominique

Séquence du missel dominicain.

In cælésti hierarchía,
Nova sonet harmonía,
Novo ducta cántico.

Que dans la hiérarchie céleste
Résonne une nouvelle harmonie
Menée sur un cantique nouveau.

Cui concórdet in hac via,
Nostri chori melodía
Congáudens Domínico.

Qu’à celle-là concorde en cette vie
La mélodie de notre chœur
Se réjouissant avec Dominique.

Ex Ægýpto vastitátis
Virum suæ voluntátis
Vocat Auctor sǽculi.

De l’Égypte de la solitude,
L’auteur du monde
Appelle l’homme de sa volonté.

In fiscélla paupertátis,
Flumen transit vanitátis
Pro salúte pópuli.

Sur la nacelle de la pauvreté
Celui-ci passe le fleuve de la vanité,
Pour le salut du peuple.

In figúra cátuli,
Prædicátor sǽculi
Matri præmonstrátur.

Sous la forme d’un petit chien,
Le prêcheur du monde
Est montré d’avance à sa mère.

Portans ore fáculam,
Ad amóris régulam
Pópulos hortátur.

Portant dans sa bouche une torche,
A la règle de la charité
Il exhorte les peuples.

Hic est novus legislátor
Hic Elías æmulátor,
Et detéstans crímina.

C’est lui, le nouveau législateur,
Il est Élie le zélé,
Et qui déteste le péché.

Vulpes díssipat Samsónis
Et in tuba Gedeónis
Hostis fugat ágmina.

Il disperse les renards de Samson,
Et avec la trompette de Gédéon
Il met en fuite les troupes de l’ennemi.

A defúnctis revocátum,
Matri vivum reddit natum,
Vivens adhuc córpore.

Un enfant rappelé de la mort,
Il le rend vivant à sa mère,
Alors que lui-même vivait de la vie corporelle.

Signo crucis imber cedit,
Turba fratrum panem edit,
Missum Dei múnere.

A un signe de croix la pluie se retire,
La foule des frères mange le pain
Envoyé comme un présent de Dieu.

Felix per quem gáudia
Tota iam Ecclésia
Sumens exaltátur.

Heureux est-il celui par qui
L’Église toute joyeuse déjà
Est exaltée.

Orbem replet sémine :
In cælórum ágmine
Tandem collocátur.

Il jette la semence dans le monde ;
A la fin il est placé
Dans l’armée des cieux.

Iacet granum occultátum
Sidus latet obumbrátum,
Sed Plasmátor ómnium

Le grain gît caché,
L’astre se cache dans l’ombre,
Mais le Créateur de toutes choses

Ossa Ioseph pulluláre,
Sidus iubet radiáre,
In salútem géntium.

Ordonne aux ossements de Joseph de multiplier,
Et à l’astre de briller
Pour le salut des nations.

O quam probat carnis florem,
Omnem súperans odórem,
Túmuli fragrántia !

O comme cela prouve la virginité de sa chair :
L’odeur suave de son tombeau
Qui surpasse tout parfum !

Ægri currunt et curántur
Cæci, claudi reparántur,
Virtútum frequéntia.

Les malades y courent et sont guéris ;
Les aveugles, les boiteux, sont rétablis
Par de fréquents miracles.

Laudes ergo Domínico
Personémus mirífico,
Voce plena.

Louanges donc à Dominique
Faisons-les retentir pour lui plein de merveilles
A pleine voix.

Clama petens suffrágia,
Eius sequens vestígia,
Plebs egéna.

Criez en réclamant ses suffrages,
Vous qui suivez ses traces,
Peuple indigent.

Sed tu Pater pie, bone,
Pastor gregis, et patróne,
Prece semper sédula,

Et vous, ô père tendre et bon,
Pasteur du troupeau et son protecteur,
Par une prière toujours assidue,

Apud cúriam summi Regis,
Derelícti vices gregis
Comménda per sǽcula.
Amen. Allelúia.

A la cour du souverain Roi,
Le sort du troupeau par vous laissé
Recommandez-le dans les siècles.
Amen. Alléluia.


En savoir plus sur Le blog d'Yves Daoudal

Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.

Laisser un commentaire