Commémoraison de tous les fidèles défunts

Le magnifique deuxième répons des matines, du quatrième mode, magnifiquement chanté par les moines de Fongombault, qui ont enlevé les deux bémols du Liber usualis, et ont bien fait.

℟. Qui Lázarum resuscitásti a monuménto fœtidum, * Tu eis, Dómine, dona réquiem, et locum indulgéntiæ.
℣. Qui ventúrus es iudicáre vivos et mórtuos, et sǽculum per ignem.
℟. Tu eis, Dómine, dona réquiem, et locum indulgéntiæ.

℟. Vous qui avez délivré du tombeau Lazare déjà fétide, * Vous, Seigneur, donnez-leur le repos et le lieu du pardon.
℣. Vous qui devez venir juger les vivants et les morts, et ce siècle par le feu.
℟. Vous, Seigneur, donnez-leur le repos et le lieu du pardon.


En savoir plus sur Le blog d'Yves Daoudal

Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.

Une réflexion sur “Commémoraison de tous les fidèles défunts

  1. Bonjour,

    Magnifique en effet. Merci !

    Le si bécarre donnne un élan vers la lumière, bien approprié au verbe ressusciter …

    Fontgombault semble suivre une autre partition que celle du Liber Usualis, puisque par exemple la finale de 《requiem》 est différente. Il y a aussi beaucoup de différences quant au rythme, à commencer par exemple par l’allongement du fa du debut de La-zarus, etc.

    J’aime

Laisser un commentaire