Samedi Saint

Ne pleure pas sur moi, Mère, de voir dans le tombeau le Fils que tu as conçu sans semence. Car Je ressusciterai, Je serai glorifié et J’élèverai dans la gloire en Dieu ceux qui dans la foi et le désir t’exaltent.

L’hirmos de la 9e ode du canon des matines du samedi saint.

Par Panagiotis Neochoritis, « archon protopsalte de la Grande Eglise du Christ », en la cathédrale patriarcale du Phanar (date non donnée).

Μὴ ἐποδύρου μου Μῆτερ, καθορῶσα ἐν τάφῳ, ὃν ἐν γαστρὶ ἄνευ σπορᾶς, συνέλαβες Υἱόν· ἀναστήσομαι γὰρ καὶ δοξασθήσομαι, καὶ ὑψώσω ἐν δόξῃ, ἀπαύστως ὡς Θεός, τοὺς ἐν πίστει καὶ πόθῳ σὲ μεγαλύνοντας.

Par la chorale de la paroisse Saint-Séraphin martyr (en 1946), à Grodno (Biélorussie). La petite église, dans la périphérie sud de la ville, a été construite en 2013.

Не рыда́й Мене́, Ма́ти, зря́щи во гро́бе, Его́же во чре́ве без се́мене зачала́ еси́ Сы́на: воста́ну бо и просла́влюся, и вознесу́ со сла́вою непреста́нно я́ко Бог, ве́рою и любо́вию Тя велича́ющыя.

L’icône qu’on voit sur cette vidéo est l’icône russe dont le nom est « Ne pleure pas sur moi, Mère ». On voit Jésus au tombeau, mort (les yeux fermés) mais debout, consolant sa Mère, avec la croix en arrière-plan. C’est manifestement une adaptation orientale de la Pietà.

Ici, en 1675, église Saint-Sauveur sur Seni (Rostov-la-Grande) :

Es ist vollbracht

Bach, Passion selon saint Jean, Dorothea von Stein, Pablo Casals, Prades 1959. Hors normes.

Es ist vollbracht !
O Trost für die gekränkten Seelen;
die Trauernacht läßt mich die letzte Stunde zählen:

Der Held aus Juda siegt mit Macht,
und schließt den Kampf.

Es ist vollbracht!

*

Tout est accompli !
Ô consolation pour les âmes souffrantes ;
la nuit funèbre me fait compter la dernière heure:

Le héros de Juda triomphe avec puissance,
et termine le combat.

Tout est accompli !

Aujourd’hui est suspendu au bois

A 1h57’, la 15e antienne des matines byzantines du vendredi saint, en direct, in situ, avec la procession du crucifix, hier soir à Athènes, dans une mise en scène sonore quelque peu exagérée, mais indéniablement spectaculaire : du grand Nicodème Kabarnos. (Et filmé par au moins quatre caméras.)

Puis il y a la décoration du crucifix par des couronnes de fleurs et le chant du reste de l’antienne. La séquence dure plus de vingt minutes.

Σήμερον κρεμᾶται ἐπὶ ξύλου, ὁ ἐν ὕδασι τὴν γῆν κρεμάσας. (ἐκ γ’). Στέφανον ἐξ ἀκανθῶν περιτίθεται, ὁ τῶν Ἀγγέλων Βασιλεύς. Ψευδῆ πορφύραν περιβάλλεται, ὁ περιβάλλων τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις. Ῥάπισμα κατεδέξατο, ὁ ἐν Ἰορδάνῃ ἐλευθερώσας τὸν Ἀδάμ. Ἥλοις προσηλώθη, ὁ Νυμφίος τῆς Ἐκκλησίας. Λόγχῃ ἐκεντήθη, ὁ Υἱὸς τῆς Παρθένου. Προσκυνοῦμέν σου τὰ Πάθη Χριστέ. (ἐκ γ’). Δεῖξον ἡμῖν, καὶ τὴν ἔνδοξόν σου Ἀνάστασιν.

Aujourd’hui est suspendu au bois Celui qui a suspendu la terre sur les eaux – Il est couronné d’épines, Lui le Roi des Anges – Il est revêtu de fausse pourpre, Lui qui revêt le ciel de nuées – Il est giflé, Lui qui dans le Jourdain a délivré Adam – Il est cloué, Lui l’Epoux de l’Eglise – Il est percé de la lance, Lui le Fils de la Vierge – Christ, nous nous prosternons devant ta Passion – Révèle nous ta glorieuse Résurrection.

Ne célébrons pas la fête comme les Juifs – Car le Christ Dieu, notre Pâque, s’est immolé pour nous – Mais purifions-nous de toute souillure – et prions-Le du fond du cœur – Lève-Toi, Seigneur, sauve-nous, dans ton amour de l’homme.

Ta croix, Seigneur, est la vie et la Résurrection pour ton peuple – Confiés en elle, nous Te célébrons, notre Dieu crucifié – Aie pitié de nous.

Gloire au Père… Et maintenant…

Christ, Te voyant suspendu à la croix, celle qui T’a conçu implorait – Quel est ce mystère étrange que je vois, mon Fils ? – Comment meurs Tu sur l’Arbre de la croix – cloué dans la chair, Toi qui donnes la vie ?

Vendredi Saint

La 15e antienne des matines de la liturgie byzantine (office des 12 évangiles de la Passion).

Aujourd’hui est suspendu au bois Celui qui a suspendu la terre sur les eaux (ter) – Il est couronné d’épines, Lui le Roi des Anges – Il est revêtu de fausse pourpre, Lui qui revêt le ciel de nuées – Il est giflé, Lui qui dans le Jourdain a délivré Adam – Il est cloué, Lui l’Epoux de l’Eglise – Il est percé de la lance, Lui le Fils de la Vierge – Christ, nous nous prosternons devant ta Passion (ter) – Révèle nous ta glorieuse Résurrection.

Par l’archevêque Christodoulos d’Athènes, primat de l’Eglise orthodoxe de Grèce de 1998 à sa mort en 2008 (enregistrement non daté mais manifestement réalisé pendant des matines du Vendredi Saint, avec procession du crucifix dans la pénombre et multiples encensements) :

Σήμερον κρεμᾶται ἐπὶ ξύλου, ὁ ἐν ὕδασι τὴν γῆν κρεμάσας. (ἐκ γ’). Στέφανον ἐξ ἀκανθῶν περιτίθεται, ὁ τῶν Ἀγγέλων Βασιλεύς. Ψευδῆ πορφύραν περιβάλλεται, ὁ περιβάλλων τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις. Ῥάπισμα κατεδέξατο, ὁ ἐν Ἰορδάνῃ ἐλευθερώσας τὸν Ἀδάμ. Ἥλοις προσηλώθη, ὁ Νυμφίος τῆς Ἐκκλησίας. Λόγχῃ ἐκεντήθη, ὁ Υἱὸς τῆς Παρθένου. Προσκυνοῦμέν σου τὰ Πάθη Χριστέ. (ἐκ γ’). Δεῖξον ἡμῖν, καὶ τὴν ἔνδοξόν σου Ἀνάστασιν.

Au monastère Sainte-Elisabeth de Minsk :

Днесь ви́сит на дре́ве, И́же на вода́х зе́млю пове́сивый: венце́м от те́рния облага́ется, И́же А́нгелов Царь: в ло́жную багряни́цу облача́ется, одева́яй не́бо о́блаки: зауше́ние прия́т, и́же во Иорда́не свободи́вый Адама: гвоздьми́ пригвозди́ся Жени́х Церко́вный: копие́м прободе́ся Сын Де́вы. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Христе́. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Христе́. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Христе́: покажи́ нам и сла́вное Твое́ Воскресе́ние.

Nouvelle routine

Les Etats-Unis ont voté contre une résolution de l’ONU sur la coopération avec le Conseil de l’Europe parce qu’elle mentionnait « l’agression de la Fédération de Russie contre l’Ukraine », ce qui « ne contribue pas à accomplir la paix en Ukraine ».