Mercredi de la deuxième semaine de carême

L’hymne des matines au temps du carême.

Ex more docti mýstico
Servémus hoc jejúnium,
Deno diérum círculo
Ducto quater notíssimo.

Fidèles à la tradition mystérieuse,
Gardons avec soin ce jeûne célèbre
Qui parcourt le cercle
De dix jours, quatre fois répétés.

Lex et prophétæ prímitus
Hoc prætulérunt, póstmodum
Christus sacrávit, ómnium
Rex atque factor témporum.

La Loi [Moïse] et les Prophètes [Elie]
L’inaugurèrent autrefois ;
Auteur et roi de toutes les choses créées,
Le Christ daigna lui-même le consacrer.

Utámur ergo párcius
Verbis, cibis et pótibus,
Somno, jocis, et árctius
Perstémus in custódia.

Soyons donc d’une plus grande réserve
Dans l’usage de la parole, du manger et du boire,
Du sommeil et des délassements,
Veillons plus strictement sur la garde de nous-mêmes.

Vitémus autem nóxia,
Quæ súbruunt mentes vagas:
Nullúmque demus cállidi
Hostis locum tyránnidi.

Evitons ces périls
Où succombe l’âme inattentive ;
Gardons de laisser la moindre entrée
A notre tyran perfide.

Flectámus iram víndicem,
Plorémus ante Júdicem,
Clamémus ore súpplici,
Dicámus omnes cérnui:

Fléchissons la colère vengeresse ;
Pleurons aux pieds de notre Juge ;
Poussons des cris suppliants, et,
Prosternés devant notre juge, disons-lui :

Nostris malis offéndimus
Tuam, Deus, cleméntiam:
Effúnde nobis désuper,
Remíssor, indulgéntiam.

O Dieu ! par nos péchés,
Nous avons offensé votre clémence ;
Daignez étendre sur nous
Votre pardon.

Meménto quod sumus tui,
Licet cadúci, plásmatis:
Ne des honórem nóminis
Tui, precámur, álteri.

Souvenez-vous que, malgré notre fragilité,
Nous sommes l’œuvre de vos mains ;
Ne cédez pas à un autre
L’honneur de votre Nom.

Laxa malum, quod fécimus,
Auge bonum, quod póscimus:
Placére quo tandem tibi
Possímus hic, et pérpetim.

Pardonnez-nous le mal que nous avons fait ;
Donnez-nous avec abondance la grâce que nous implorons,
Afin que nous puissions vous plaire
Ici-bas et dans l’éternité.

Præsta, beáta Trínitas,
Concéde, simplex Unitas,
Ut fructuósa sint tuis
Jejuniórum múnera. Amen.

Exaucez-nous, Trinité bienheureuse,
accordez-nous, Unité simple,
que soit profitable à vos fidèles
le bienfait du jeûne.

*

On peut s’étonner que les 40 jours du carême soient désignés comme un « cercle de 10 jours quatre fois répété ». L’hymne est traditionnellement attribuée à saint Grégoire le Grand, qui a écrit ceci :

« Pourquoi donc garder ce nombre de quarante à propos de l’abstinence, si ce n’est pour montrer que la grâce des dix commandements trouve son accomplissement dans les quatre livres des Saints Evangiles ? Tout comme dix fois quatre font quarante, nous accomplissons les dix commandements quand nous gardons fidèlement les quatre livres du Saint Evangile. Cette pensée peut encore se comprendre sous un autre aspect : notre corps mortel est composé de quatre éléments, et c’est par les voluptés de ce corps que nous faisons obstacle aux préceptes du Seigneur. Or les préceptes du Seigneur sont contenus dans les dix commandements ; puisque nous avons méprisé ces dix commandements par les désirs de la chair, il est juste d’affliger cette même chair quatre fois dix jours. »


En savoir plus sur Le blog d'Yves Daoudal

Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.

Laisser un commentaire