Le Christ Roi

L’hymne des matines.

Ætérna Imago Altíssimi,
Lumen, Deus, de Lúmine,
Tibi, Redémptor glória,
Honor, potéstas régia.

Eternelle image du Très-Haut Dieu, lumière née de lumière, à vous, Rédempteur, soit gloire, honneur, puissance royale !

Tu solus ante sǽcula
Spes atque centrum témporum,
Cui iure sceptrum géntium
Pater suprémum crédidit.

Vous êtes seul, avant tous les siècles, l’espoir et le centre des temps ; à qui, de droit le sceptre des nations sur tous, par le Père, a été confié.

Tu flos pudícæ Vírginis,
Nostræ caput propáginis,
Lapis cadúcus vértice
Ac mole terras óccupans.

C’est vous, fleur de la toute pure Vierge qui êtes la tête de notre genre humain, pierre tombée du sommet et de sa masse couvrant la terre.

Diro tyránno súbdita,
Damnáta stirps mortálium,
Per te refrégit víncula
Sibíque cælum víndicat.

Soumise à un cruel tyran, la race condamnée des mortels par vous a brisé ses liens et pour elle revendiquez le ciel.

Doctor, Sacérdos, Légifer
Præfers notátum sánguine
In veste « Princeps príncipum
Regúmque Rex Altíssimus ».

Docteur, Prêtre, Législateur, vous portez écrit de votre Sang sur votre habit : « Prince des princes et des rois, très haut Roi. »

Tibi voléntes súbdimur,
Qui jure cunctis ímperas:
Hæc cívium beátitas
Tuis subésse légibus.

Volontiers nous nous soumettons à vous qui de droit sur tous avez l’empire ; c’est des citoyens le bonheur, d’être soumis à vos lois.

Jesu, tibi sit glória,
Qui sceptra mundi témperas,
Cum Patre, et almo Spíritu,
In sempitérna sǽcula. Amen.

O Jésus, gloire soit à vous, qui gouvernez les sceptres du monde, ainsi qu’au Père et à l’Esprit de vie, dans les siècles éternels. Ainsi soit-il.

*

L’introït.

Le graduel.

L’alléluia.

L’offertoire.

La communion.

Les antiennes de Benedictus et de Magnificat.

Les répons des matines.

Quand on va à Moscou…

Le patron de LifeSite, John-Henry Westen, s’est rendu à Moscou. Depuis lors il publie une série de vidéos du « John-Henry Westen Show » qui selon l’idéologie officielle occidentale ne peuvent qu’être étiquetées « propagande russe ».

Les voici dans l’ordre chronologique :

— « Ils traitent les enfants comme de l’or. » des familles catholiques qui FUIENT en Russie ?

— « Un renouveau catholique près du Kremlin ».

— Rencontre avec la Lila Rose russe : la force pro-vie en Russie.

— Le renouveau moral de la Russie : de la capitale de l’avortement à la nation pro-vie.

— La Russie est-elle devenue davantage pro-vie que les Etats-Unis ?

— Est-ce que la Russie est l’avenir de l’Europe chrétienne ?

La dernière est un entretien avec Fabrice Sorlin. Les deux précédentes sont des entretiens avec un prêtre orthodoxe.

A quoi s’ajoute une vidéo de LSNTV (LifeSiteNews TV) qui reprend un entretien de John-Henry Westen avec Angelika Karetkina sur SPAS TV, la chaîne fédérale de l’Eglise orthodoxe russe.

La messe à Cleveland : c’est encore pire

Dans un courriel aux fidèles de la messe traditionnelle, le curé d’Akron dit que l’évêque avait demandé un sursis de cinq ans, mais que Rome n’a accordé que deux ans. Et le Saint-Siège a ajouté :

« Nous vous demandons de continuer résolument à guider les fidèles attachés à l’ancienne forme rituelle vers une pleine appréciation et acceptation des livres liturgiques rénovés par décrets du Second Concile du Vatican et promulgués par les Papes saint Paul VI et saint Jean-Paul II. En outre ils (?) recommandent que l’une des Messes habituellement célébrées selon le Missale Romanum de 1962 soit célébrée en latin en utilisant le Missel actuel. »

De la Sainte Vierge le samedi

Quid dicébas, o Adam ? Múlier quam dedísti mihi, dedit mihi de ligno, et comédi. Verba malítiæ sunt hæc, quibus magis áugeas quam déleas culpam. Verúmtamen Sapiéntia vicit malítiam. Rédditur nempe fémina pro fémina, prudens pro fátua, húmilis pro supérba ; quæ pro ligno mortis gustum tibi pórrigat vitæ, et pro venenóso cibo illo amaritúdinis, dulcédinem páriat fructus ætérni. Muta ergo iníquæ excusatiónis verbum in vocem gratiárum actiónis, et dic : Dómine, múlier quam dedísti mihi, dedit mihi de ligno vitæ, et comédi ; et dulce factum est super mel ori meo, quia in ipso vivificásti me. Ecce enim ad hoc missus est Angelus ad Vírginem. O admirándam et omni honóre digníssimam Vírginem ! O féminam singuláriter venerándam, super omnes féminas admirábilem, paréntum reparatrícem, posterórum vivificatrícem !

Adam ! Que disais-tu ? « C’est la femme que tu as mise auprès de moi qui m’a donné de l’arbre, et j’ai mangé ! » Ce sont des paroles perfides. Par elles tu augmentes la faute plus que tu ne l’effaces. Cependant la Sagesse a vaincu la perfidie. Il fut donné femme pour femme ; la prudente pour l’insensée ; l’humble pour l’orgueilleuse. Au lieu du bois de la mort, qu’elle t’offre le goût de la vie, et au lieu de cet aliment empoisonné d’amertume, qu’elle engendre la douceur du fruit éternel. Transforme donc la parole de malhonnête excuse en chant d’action de grâces, et dis : Seigneur, la femme que tu as mise auprès de moi m’a donné de l’arbre de vie, et j’ai mangé, et c’est devenu doux à mon palais plus que le miel, car par lui tu m’as rendu la vie. Voilà pourquoi l’ange fut envoyé à la Vierge ! O Vierge admirable, la plus digne de tout honneur ! O femme singulièrement vénérable, merveilleuse au-delà de toutes les femmes ; pour les parents, réparatrice ; pour les enfants, vivificatrice !

Saint Bernard, De laudibus Virginis Mariae, 2e sermon.

*

Aujourd’hui dans le calendrier orthodoxe russe, et biélorusse, et ukrainien, c’est la fête de l’icône miraculeuse de la Mère de Dieu de Roudnya (diocèse de Moguilev, aujourd’hui en Biélorussie). C’est un exemple parmi des centaines d’autres de la réalité du « monde russe » qui comprend la Russie, la Biélorussie et l’Ukraine. Cette icône a été « révélée » en 1687 à Roudnya. Deux ans plus tard, le prêtre local la transférait au monastère féminin des Grottes de Kiev, puis elle fut installée au monastère Florovski après sa fusion avec celui des Grottes de Kiev en 1712. Ornée de diamants, elle disparut après la révolution bolchevique…

Parmi les nombreuses copies de l’icône, certaines sont plus connues, notamment celle de Loubny (région de Poltava, Ukraine), celle d’Olichovka (région de Tchernigov, Ukraine), et celles de villages des régions de Grodno et Vitebsk (Biélorussie).

La copie la plus célèbre est celle qui se trouve dans l’église de la Nativité de la Mère de Dieu à Krylatskoïe, un quartier de Moscou. Selon la tradition populaire, vers le milieu du XIXe siècle, l’icône fut trouvée par les paysans de ce qui était alors un village, dans le ravin près d’une source. Une chapelle fut érigée à cet endroit, et une copie de l’image placée dans l’église locale de la Nativité de la Sainte Vierge. Avant la révolution bolchevique, les habitants de Krylatskoïe faisaient en procession le tour de nombreuses églises de Moscou avec l’icône le jour de sa fête. En 1936, l’icône de la chapelle fut détruite, mais les fidèles conservèrent celle de l’église. Elle a été restaurée et a retrouvé sa place en 1989. C’est celle-ci :

On voit mieux les particularités sur celle-ci, réalisée en Malorossia (Petite Russie, Ukraine) en 1798 :